Куда приводят споры | | Добрые вести
Artsen geloven reeds dat erectiestoornissen is een vroegtijdige waarschuwing teken van hartproblemen, maar het is niet duidelijk waarom. Hier voorbereid we een aantal links naar de beste online apotheken die kamagra bieden voor verzenden naar Nederland en België. Online apotheken hier getoond hebben een bewezen staat en zijn 100% betrouwbaar en leveren de echte Europese label pillen van de oorspronkelijke fabrikant. Zo kunt u gemakkelijk kamagrabestellen zonder recept online en zorg ervoor dat het zal thuis worden afgeleverd. Als u problemen in de slaapkamer hebben kunnen de emoties hoog oplopen. Als u bent begonnen met het geslacht uit angst voor het niet krijgen van een erectie te voorkomen, kan je partner beginnen, hoeft u niet langer dat ze aantrekkelijk vinden. Gevoelens te kwetsen. Koppels beginnen te minder intiem gevoel. Wrok kruipt.Problèmes érectiles, qui deviennent plus susceptibles que les hommes vieillissent, ne sont pas une garantie de problèmes cardiaques. Où acheter cialis sur internet vous avez trouvé une pharmacie online ici cialis . il est largement reconnu que la dysfonction érectile est principalement le résultat d'une maladie cardiovasculaire sous-jacente.
главная / Вести / Арт/Медиа / Куда приводят споры
Кайрат Сапарбаев

Куда приводят споры

Кайрат Сапарбаев

Недавно вышедший в свет второй роман известного шымкентского бизнесмена Кайрата Сапарбаева «Пляж Клеопатры» сразу же вызвал большой интерес и восхищенные отзывы среди местной читающей публики.

 

Редкая для литературного процесса — исключительно положительная — оценка книги как на ее презентации, так и в последовавших после публикациях резонно порождает вопрос: действительно ли она так хороша? Его еще более усиливают два обстоятельства. Первое — роман «Пляж Клеопатры» возьмется инсценировать местный областной русский драмтеатр, до этого успешно поставивший спектакль по первой книге Сапарабаева «Анелия любит короля». Второе — на Книжных чтениях участников международного литературного конкурса «Оpen Central Asia Book Forum & Literature Festival» (OCABF) в Шымкенте  было заявлено, что «Пляж Клеопатры» будет переведен на английский язык и издан в Лондоне и тем самым станет первой из написанных шымкентскими авторами книгой с англоязычной версией, что, конечно, делает автору большую честь и одновременно налагает на него большую ответственность.

«Пляж Клеопатры»Первоначальное – чисто визуальное – знакомство с романом производит очень хорошее впечатление. Стильная и продуманная обложка без каких-либо вычурностей и излишеств, иллюстрации, предваряющие все три части романа и символически изображающие их содержание, красивое оформление глав, качественная бумага, наконец, манящий запах добротной книги – все это вызывает желание взять ее в руки и прочесть в предвкушении встречи с новым художественным миром.

Однако само чтение «Пляжа Клеопатры» оставило у меня двойственное впечатление. С одной стороны, не могу полностью разделить уже достаточно отчетливо утвердившееся – единодушно восторженное – мнение о книге. С другой, не могу не отметить ее очевидных достоинств.

Первым оценочным критерием при знакомстве с любым литературным произведением для меня всегда служит начало, самые первые строки. Они либо влюбляют, завораживают, пленяют и увлекают, либо нет. Речь идет вовсе не об ожидании изысканности, красивости и эффектности фразы (этого может вовсе и не быть!), а об ощущаемом уже на уровне интонации, звуковых вибраций чувстве волшебства, очарования, ритмики и музыки слова. По моему глубокому убеждению, первая фраза непременно должна «выстрелить». С диалогом, с которого начинается роман Сапарбаева, увы, этого не произошло. Интерес, заинтригованность появляются, но позже, уже по ходу чтения, и нарастают по мере развития сюжета. Думается, что Сапарбаев силен именно повествовательным даром, крепким эпическим началом.

Роман построен на интригующем сюжете – истории спора трех подруг Руни, Элизы и Джульетты. По условиям заключенного между ними пари каждая попытается заполучить в мужья одного и того же завидного жениха – богача Леона, проигравшие должны будут прийти на свадьбу подруги лысыми и босыми. В этом споре не будет ни победительницы, ни побежденных. Для автора важен не исход пари, а сама ситуация, позволяющая поставить морально-философские проблемы и показать, до каких границ и пределов может пойти человек ради достижения цели.

Все три героини намерены выиграть любой ценой и с легкостью переступают через любые «преграды» — в ход, помимо природных женских чар, идут подлость и обман, клевета и даже «заказ» предмета самого спора. Не чурается никакими способами и средствами и мужское окружение Леона – Кларк, Роман и Андрей: у них тоже свой спор – на его дам. Проводя и тех, и других через спор, становящийся неким нравственным мерилом, автор обнажает их внутреннюю сущность. И всем ходом своего повествования опровергает известное циничное утверждение о том, что цель оправдываетсредства.

Все спорщики впоследствии так или иначе ответят за свои поступки. Из-за пари пострадает и главный герой, ничего не ведающий о творящихся за его спиной борьбе и интригах. Красивая и беспечная жизнь Леона, предстающего в начале романа гедонистом, поклонником и любимцем женщин, рушится в одночасье «благодаря» одной из своих подруг. Оказавшись в буквальном смысле в шаге от смерти, он теряет память, а вместе с ней — «любивших» его дам и «преданных» друзей, привычные блага и уклад жизни. Но именно эти испытания ведут к перерождению и переоценке жизненных ценностей. Настоящую дружбу и верность, благородство, честь и достоинство он находит в совершенно неожиданном для него месте, на другом полюсе жизни – в «раю трущоб». Именно там отчетливо познается контраст вечных антиномий – добра и зла, коварства и любви, правды и лицемерия, дружбы и предательства, веры и безверия.

Пройдя через тернии и потери, Леон обретает наполненную новым смыслом жизнь с искренне уважающими его друзьями и компаньонами, честным именем в бизнесе, верою во Всевышнего. А в последней, третьей, части романа, именуемой, как и вся книга, «Пляж Клеопатры», героя ждет главный дар судьбы — встреча с «той», единственной и неповторимой, самой прекрасной девушкой Аишей.

«Пляж Клеопатры»

Происходит это на пляже Клеопатры – красивейшем уголке земли, по легенде подаренном прекрасной Клеопатре ее возлюбленным Марком Антонием. Став с тех пор олицетворением красоты и силы любви, знаменитый пляж, расположенный на территории современной Турции, и по сей день является местом паломничества всех влюбленных. Вынося его в название книги, как мне кажется, автор намеренно акцентирует значение встречи с Аишей в жизни своего героя и тем самым приводит читателя к постижению идеи своего детища. Понимание смысла названия книги при этом происходит при обратном осмыслении, «отмотке» событий. Пляж Клеопатры, где Леон находит свою вторую половину, свою «Клеопатру», — это одновременно и символ, и реальность, рай на земле. К нему как к венцу и награде жизни Леон приходит через испытания. Тем самым высшей ценностью, смыслом и счастьем жизни утверждается любовь.

Со своей Клеопатрой герой после находит семейное счастье. И его не в силах разрушить даже новое покушение: как и первое, оно не удается. Завершение романа этим буквальным и переносным выстрелом из прошлого, особенно последними строками – о том, что удача могла бы и отвернуться (стало быть, Леон мог умереть – авт.), — вызывает сомнения в их необходимости в оправданности: как мне кажется, они вносят некоторую размытость и нечеткость в финал. Хотя кардинально его сути не меняют: он все равно считывается как счастливый.

Правда и справедливость торжествуют, злоумышленники расплачиваются за свои злодеяния. Сапарбаев заканчивает свой роман в соответствии со своим убеждением, высказанным в одном из интервью, — о том, что у всех историй любви обязательно должен быть счастливый финал. И в этом обнаруживается его очевидная приверженность романтическому началу, которая проявляется не только на уровне идеи. Так, за исключением путевых заметок, в романе нигде не указано место действия. Это придает повествованию всеобщность и универсальность: такое может произойти в любой стране. Характерна авторская ремарка, сопровождающая эпизод встречи трех подруг у Всемирного центра торговли: «…такой есть в любой столице любого государства».

В таком же космополитическом духе воспринимаются имена героев – в них нет идентифицирующих этнических и географических признаков. Некоторые вообще — символические или самоговорящие: Леон – Лев, профессор Боголюбов, Кардинал, Громила и т.д. Более того, возьмусь утверждать, что большая часть персонажей воплощает собой не характеры, а типажи, рупоры идей автора. Это ощущение вызывают многочисленные диалоги и споры, которые ведут как центральные, так и второстепенные герои немалую часть романа. Они много и долго говорят – о мужчинах и женщинах, любви, ценностях и смысле жизни, Боге и бессмертии. Сама тематика споров, приподнимающая над приземленной действительностью, ход рассуждений, многоголосие мнений и выводы, несомненно, вызывают интерес. Как и преимущественный способ их изложения — по большей части в стихах, либо ритмической прозой. В то же время красивые речи на высокие темы в словно изолированном от внешнего мира пространстве придают искусственность происходящему и схематичность образам. Впрочем, это как раз вписывается в логику романтического произведения. Коллизия жизни главного героя тоже строится на свойственном романтизму принципе контраста, она даже напоминает типичные сюжеты романтических поэм: герой попадает в другую среду, противоположный его прежней жизни мир, в котором нравственно эволюционирует и перерождается.

«Пляж Клеопатры»

В то же время реалистическое начало в романе ощутимо не менее явно. Социальные зарисовки, описание нравов нынешних буржуа, хлесткие и точные характеристики категорий людей, к примеру, так называемых «получателей добра», скандалы и разоблачения, обвинения в продажности и мошенничестве – все это хорошо знакомые и узнаваемые реалии. Реалистическими приметами современного времени действия книги служат упоминания конкретных годов, периодов повальной кредитомании, ипотечного бума, финансового кризиса, нынешних информационных технологий, Интернета, электронных писем, SMS, WhatsApp и т.д.

Синтетична и структура романа – она включает в себя диалоги, дневник путешественника, притчи, студенческие работы Леона, отступления и комментарии Сказителя, стихотворения. Отличительной чертой «Пляжа Клеопатры» является также построение повествования на чередовании, слиянии и взаимопереплетении лирики и эпоса, стихов и прозы. Следование этому приему, безусловно, придает книге красоту и своеобразие и в то же время не застраховано от «шипов». И они встречаются: переходы между различными типами речи не всегда гладки, заданный ритм иногда не выдерживается и теряется.

А вот повествовательные и философские «вставки» из притч, легенд, лекций профессора Боголюбова, юношеских работ и путевых заметок Леона, рассуждений Сказителя отточены и отшлифованы. Эти части романа действительно достойны похвалы и тянут перечитывать и цитировать. Среди языковых средств нельзя не отметить обилие удачных и интересных афоризмов, которыми, выражаясь словами самого автора, шит его сказ, каламбуров, неологизмов и метафор. «Кто не мечтал — тот не любил!», «Жить легко, если нашел свое предназначение», «Дорога к Богу – дорога к себе, к счастью, к любви», «Годы ожидании любви – ничто, первая минута любви – всё», «Ожидания перемен — важнее самих перемен!», «Молодость и глупость – синонимы», «Встреча — начало всему или конец всему», «У добра и зла одна родина — человек» — с глубиной и меткостью этих и других обобщений нельзя не согласиться. Каламбуры выдают в авторе чуткость к слову, сопряженную с иронией: «Relax без Rolex обеспечен», «Лучшие антидепрессанты — …бриллианты», «Шопинг-допинг», «перл попёрло», «Ну что, парильщики, заключил пари и паримся?», «роман с Романом». Особый респект автору за эвфемизмы, которыми он заменяет детали описаний целого ряда сцен соития, – это просто разгулье красивых метафор и сравнений!

Кайрат Сапарбаев

В завершение хотела бы вернуться к значению спора в романе. Спор в «Пляже Клеопатры» в моем понимании – это не только сюжетная основа, структурный элемент и излюбленный способ общения персонажей. По большому счету, весь роман можно воспринимать как спор, диалог о главных ценностях и смысле человеческой жизни, который ведет от лица героев автор с воображаемыми оппонентами, понимающими собеседниками и самим собой. Очевидно, что он интересен и определенной категории читателей: у произведений Сапарбаева уже сложился свой круг поклонников. По всей видимости, главная причина читательской любви к книгам Сапарбаева кроется в романтической устремленности идеалов автора и утверждении вечных добрых истин, к которым тянутся и будут тянуться люди во все времена. 

О Dvesti.info

посмотреть ещё

Открыт прием заявок на питчинг МКФ I Almaty Film Festival

Питчинг станет частью МКФ I Almaty Film Festival. Организатор —  компания Astana Film Fund  — ...

Добавить комментарий

Войти с помощью: